Prevod od "je ukazal da" do Srpski


Kako koristiti "je ukazal da" u rečenicama:

Faraon je ukazal, da ne boste več dobili slame za izdelavo opeke, da pa se količina narejene opeke ne sme zmanjšati.
Фараон је наредио да нема више сламе... а количина опеке мора да остане иста. - Нема сламе?
Prorok nam je ukazal, da moramo vladati svetu.
Prorok nam je naredio da zavladamo svetom.
Očitno jim je ukazal, da napadejo svoje cilje v Rusiji.
Изгледа да им је наредио да нападну своје циљеве у Русији.
Svojim letalom je ukazal, da napadejo tvojo državo.
Наредио је својим авионима... да нападну твоју земљу.
Vaš oče je ukazal, da skrbim za red v Agrabi.
Vaš otac mi je naredio da održavam red u Agrabi.
Kdo vam je ukazal, da lahko streljate?
Ko vam je rekao da pucate?!
Poveljnik Diel mi je ukazal, da moram iti s teboj,... ker si potreboval pirotehnika ampak spet si... potisnil v drek mene in sebe.
Kapetan Dajel mi je naredio da idem s tobom... zato što ti je trebalo pojaèanje... ali si me opet zeznuo.
Kdo je ukazal, da me pripeljejo na to stran?
TKO JE ONDA ZAPOVJEDIO DOVESTI ME NA OVU OBALU?
Hector mi je ukazal, da mora Bauer ostati živ, dokler letalo ne pristane.
Hector hoæe da Bauer živi do slijetanja.
G. Buchanan je ukazal, da vas odpeljemo k njemu.
G. Buchanan je naredio da vas odvedemo k njemu.
Trdi, da jim je ukazal, da vas ubijejo, če mu ne pustim oditi.
On tvrdi da imaju nareðenje da Vas ubiju ako ga ne pustim.
Kapitan mi je ukazal, da odprem loputo.
Kapetan mi je naredio da otvorim kapak.
Jim ti je ukazal, da me varuješ.
Jim ti je naredio da me zaštitiš.
Jax mi je ukazal, da se odkupim.
Jax je rekao da je ono što sam morao učiniti.
General Han, je ukazal, da se moramo ravnati po dogovorjenem načrtu.
General Han komandant je naredio da moramo da pretimo plan borbe.
Juma je ukazal, da se umaknemo, sicer bi ubil predsednico.
I tada je Džuma zapretio da æe da ubije predsednicu ako se ne povuèemo.
Ampak Rick je ukazal, da odpeljejo čolne v skrivni zaliv, ki ga nihče ne opazi, tam se delfini ki niso izbrani zakoljejo ter prodajo kot meso.
Ali Rick je ukazao da odvoze camce u tajnu uvalu, koju niko ne vidi, gde se delfini, koji nisu izabrani, kolju i prodaju zbog mesa.
Kralj je zaradi smrti, zelo potrt, vendar je ukazal, da se on ne varčuje pri naporih, za zaščito Njegovega sina edinca.
Kralj lièno se èini veoma skrhan Njenom smræu, ali je naredio da ga se ne štedi napora da se zaštiti ovaj dragulj, Njegov sin jedinac.
Kralj je ukazal, da morajo biti vse sobe, prostori in prehodi, okrog Prinčevih sob, očiščene z milom trikrat dnevno.
Kralj je lièno naredio da sve sobe, prostorije i prolazi oko Prinèevih odaja imaju biti oribane sapunom, tri puta dnevno.
Ko je Mračni Rahl, izvedel da v Valerie živi moški Spovednik, nam je ukazal, da pripeljemo otroka, toda ko smo prišle na otok, je mama žrtvovala otroka, da ge ne bi mogle odpeljati.
Kad je Darken Rahl saznao da u Valeriji živi muški Ispovjednik, naredio nam je da dovedemo dijete, ali kad smo došle na otok majka je žrtvovala dijete kako ga ne bi mogli uzeti.
Kralj Edvard, je ukazal, da se vsakega preživelega Francoza, ubije brez milosti.
Kralj Edvard je naredio da svakog zivog Francuza, moraju ubiti bez milosti.
Lord Rahl nam je ukazal, da združimo moči z vami.
Lord Rahl nam je naredio da udružimo snage sa vama.
Polkovnik je ukazal, da se razdelimo v skupine in jo poiščemo.
Pukovnik hoæe da se podelimo u timove i da je potražimo.
Kony je ukazal, da ji odrežejo usta, ker se je prepirala z uporniki.
Prepirala se sa pobunjenicima, pa su joj odsekli usne. Konijeva nareðenja.
Porter jim je ukazal, da vam se pridružijo.
Porter im je naredio da vam se pridruže.
Weaver mi je ukazal, da naj prinesem hrano.
Viver mi je naredio da donesem hranu.
Ampak Weaver nam je ukazal, da pregledamo lekarne in bolnice.
Još jednom æemo proèešljati grad. Ali Viverovo nareðenje nama je bilo da izvidimo apoteke i bolnice.
Gospod, poročnik je ukazal, da se javite pri njem v komandi.
Gospodine, poruènik je naredio da mu se javite na komandnom mestu.
Oče je ukazal, da ne smeš napasti Spartaka.
Tiberije, tvoj otac je naredio da ne napadamo Spartaka.
Lucifer pa ti je ukazal, da jih naredi še več.
Lucifer ti je naredio puno više toga.
Šerif sam mi je ukazal, da poslušajo, da bi ugotovili, kateri od vas je res kolovodja.
Сам Шериф заповедио ми слушати, да сазнамо који је од вас је прави вођа.
Coulson je ukazal, da ga ubijemo.
Kolson je naredio da ga smaknem. Imao sam jednu priliku.
Direktor Henshaw je ukazal, da ostanemo tukaj.
Direktor Henšo je naredio da ostanemo ovde.
Kapitan je ukazal, da moramo zapustiti ladjo.
Kapetanova nareðenja, napustite brod! Pokupi dokumenta, odmah!
Pilat je ukazal, da naj bo tvoja družina križana, ampak sem jih prestregel.
Пилат је наредио да се твоја породица разапне, али пресрео сам их.
Dvema temnopoltima zapornikoma je ukazal, da me tepeta s pendrekom.
Naredio je dvojici crnih zatvorenika da me tuku pendrekom.
Kralj je ukazal, da gremo v akcijo.
Краљ је наредио да се трупе распореде.
Delaney je ukazal, da te ne ranimo.
Dilejni je zabranio da ti naudimo.
0.61308884620667s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?